Costui aveva un figlio chiamato Saul, alto e bello: non c'era nessuno più bello di lui tra gli Israeliti; superava dalla spalla in su chiunque altro del popolo
He had a son, whose name was Saul, an impressive young man; and there was not among the children of Israel a better person than he. From his shoulders and upward he was higher than any of the people.
E' piu' bello di quanto abbia mai immaginato.
It's better than I ever imagined.
È questo il bello di essere un pilota d'assalto.
That's the advantage of being a fighter pilot.
Ho il lavoro più bello di tutto l'universo!
I have the best job in the entire world!
È molto più bello di quanto tu possa immaginare.
It's better than your wildest dreams.
Non c'e' nessuno, qui a parte te e noi, bello di giorno!
Ain't nobody here but you and us, buttercup.
Lui è molto più bello di quanto io non sia mai stato.
He's much more handsome than I ever was.
Non c'è niente di più bello di un primo bacio.
There's nothing like a first kiss.
Noi possiamo seguire la speranza, è il bello di questo posto.
We can move towards hope. It's what's beautiful about this place.
Sembra che sarà il mio Natale più bello di sempre.
This is shaping up to be my favorite Christmas ever.
E' il bello di New York.
I mean, that's the great thing about New York.
Il bello di questa posizione è che vi permette di camminare fino a Paseo de Gracia, Plaça de Catalunya e persino Plaza Real.
This property is centrally located near Plaça de Sant Just, Plaça de Sant Jaume and Plaza Real.
Appena lo fai, uccidi il bello di questo mestiere.
The minute you do that, you kill what's good about this.
Insomma, e' proprio questo il bello di una festa a sorpresa.
I mean, that's the whole point of a surprise party.
Non so cosa succedera'... ed e' quello il bello di stare con me.
I don't know what's gonna happen, and that's the point of being with me.
Il bello di questa posizione è che vi permette di camminare fino a Le Marais Area, Ile de la Cité e Ile St. Louis e persino Jardin de Plantes.
Staying here puts you within easy access of Ile de la Cite and Ile St.Louis, Le Marais Area and Jardin de Plantes.
Il bello di questa posizione è che vi permette di camminare fino a Plaza Real, Plaça de Sant Jaume e persino Plaça de Sant Just.
This district is jam-packed with landmarks such as Plaça de Sant Just, Plaça de Sant Jaume and Plaza Real.
Il bello di questa casa è che vale ogni centesimo che ci abbiamo investito.
What's nice about the house is that it looks like every penny we have is inside of it.
Beh, anche "Star" è un nome più bello di Phyllis.
Well, even "Star" is a better name than Phyllis.
Non c'è nulla di più bello di una semplice equazione tradotta in un prodotto di perfetta ingegneria.
Nothing is as beautiful as an elegant equation translated into perfect engineering.
Per questo, oggi è il giorno più bello di sempre!
And that is why today is best day ever!
Giuro che sei dieci centimetri più alto e due volte più bello di quando sei arrivato!
I swear you're fucking 6 inches fucking taller and twice as fucking handsome since you walked in here.
Sai qual è il bello di averti ridotto in poltiglia?
You know what the beauty is of you being so beat to a pulp?
Il bello di quello che riesce a fare e' che... nessuno sa come faccia a farlo.
The beauty of what he does is that nobody knows how he does this.
Il bello di essere cieca è non vederti quando ti metti le Crocs.
Upside of being blind: I've never seen you in Crocs.
Ho fatto del mio meglio, sig. Pool, ma Bandhu è più ingegnoso e bello di me.
I tried to hold on tight, Mr. Pool... but Bandhu is more craftier and handsomer than me.
L'hanno fatto sembrare assai piu' bello di te.
They made him look so much more handsome than you.
Bharathapuzha noto anche come Nila con una lunghezza di 209 km è il secondo fiume più bello di Kkerala.
Host Bharathapuzha also known as the Nila with a length of 209 km is the second lomgest river in Kkerala.
Il bello di questa posizione è che vi permette di camminare fino a Cemberlitas Hamam, Cagaloglu Hamam e persino Il Muro di Costantinopoli.
Landmarks near this property are Cemberlitas Hamam, Cagaloglu Hamam and Wall of Constantinople.
Viene davvero dai piedi di Pizzo Palu', era nel film e suo fratello e' molto piu' bello di lui.
He does hail from the bottom of the Piz Palü. He was in the film and his brother is far more handsome than he.
Questo e' il bello di essere una ragazza del liceo.
That's the beauty of being a girl in high school.
Decisamente meno bello di tuo zio Walter... ma ugualmente brillante.
Slightly less handsome than your uncle walter. But equally brilliant.
Credo di essere ancora piu' bello di te.
Reckon I'm still better-looking than you.
Ho il piu' bello di tutti al mio braccio.
I have the fairest of all on my arm.
Fratello, questo posto non e' piu' bello di prima?
Big brother, isn't this place more beautiful than before?
Sai qual e' il bello di questa guerra?
You know what's good about this war, man?
Il bello di questa guerra... e' che e' talmente brutta... che sara' per forza l'ultima.
What's good about this war... is that it's so bad... it's gonna be the last one.
Tra tutti i reami che ho visitato, questo e' il piu' bello di tutti.
Of all the places I've seen, this is the fairest of them all.
Il bello di questa ricerca sta proprio nel fatto che nessuno dice che le donne devono essere magre per essere felici;
The beauty of this research, though, is that no one is suggesting that women have to be thin to be happy.
Ma forse il più bello di tutti gli alberi della conoscenza, per me, è stato creato da Diderot e D'Alembert per l'Enciclopedia Francese nel 1751.
But perhaps the most beautiful of all trees of knowledge, at least for me, was created for the French encyclopedia by Diderot and d'Alembert in 1751.
C'è anche, il più bello di tutti, il pulsante "segnala questo articolo".
There is even, most beautifully of all, a "Report this item" button.
Mio nipote di 7 anni dorme proprio nella stanza in fondo al corridoio e spesso la mattina si sveglia e dice: "Sai, questo potrebbe essere il giorno più bello di tutti".
My seven-year-old grandson sleeps just down the hall from me, and he wakes up a lot of mornings and he says, "You know, this could be the best day ever."
Ciò che è bello di questa pagina è che potete guardarla e in un istante dire, certo, ora capisco.
What's nice about this page is you can immediately take a look at this and see, "OK, I understand now."
E, in particolare, ricordo un discorso davvero bello di Kim Jong Il su come far sì che gli adolescenti ricomincino a fumare.
And I particularly remember a really good speech by Kim Jong Il on how to get teens smoking again.
E il bello di questo sistema è che entrambi le parti ne traggono beneficio.
And the beauty of this system is that it benefits both sides.
Ecco, l'Assiria era un cedro del Libano, bello di rami e folto di fronde, alto di tronco; fra le nubi era la sua cima
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
Ora Giuseppe era bello di forma e avvenente di aspetto
And Joseph was a goodly person, and well favoured.
8.7146091461182s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?